
大寶伏藏TD2236རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། དབང་བྱེད་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་མེ་མཆོད་བརྟན་གཡོའི་ལྕགས་ཕྱེ་སྡུད་པའི་ཁབ་ལེན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབང་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། མེ་མཆོད།
52-35-1a
༄༅། །རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། དབང་བྱེད་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་མེ་མཆོད་བརྟན་གཡོའི་ལྕགས་ཕྱེ་སྡུད་པའི་ཁབ་ལེན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབང་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། མེ་མཆོད།
༄༅། །རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། དབང་བྱེད་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་མེ་མཆོད་བརྟན་གཡོའི་ལྕགས་ཕྱེ་སྡུད་པའི་ཁབ་ལེན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
52-35-1b
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ཀུན་རྟོག་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ཞལ། །འཁོར་འདས་དབང་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུའི་རྡུལ། །རབ་འཕྲོ་པདྨའི་རིག་པ་མོར། །འདུད་དོ་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྩོལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་བསྟན་པ་དང་གདུལ་བྱའི་ཡུལ་ལ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཉེ་བར་གནས་ཏེ་རང་འདོད་མེད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་འཆང་ཞིང་བསྙེན་སྒྲུབ་དྲོད་རྟགས་ཅན་སྔོན་དུ་སོང་བ་དག་གིས། ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་མེའི་མཆོད་པ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། དབང་གི་ལས་སྒྲུབ་པར་བསྔགས་པའི་གནས་སུ། མར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དགོང་མོ་དབང་གི་ཆར། ས་དམར་པོ་ལ་སྟེགས་བུ་ཟླ་གམ་དྲི་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་ཆག་ཆག་བཏབ་པའི་སྟེང་དུ། དབུས་སུ་སོར་མོ་ཉི་ཤུ། དེ་རྒྱབ་སོར་གསུམ་པ་གཉིས་ཀྱི་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་བཅས་ཐོག་མར་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ཞིང་། སླར་མདུན་ངོས་སུམ་ཆ་ཐིག་གིས་བཅད་དེ་ཟླ་གམ་བྱ། ཐབ་དཀྱིལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་རྣམས་ལ་པདྨའི་ལྕགས་ཀྱུ་རེ་རེ། ཕྱི་རོལ་རིམ་པ་གཉིས་ལ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྲེང་བ། གྲྭ་བཞིར་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་རེ་རེ་བྲི། ཐམས་ཅད་འབྲི་བར་མ་ནུས་ན་ལྟེ་བའི་པདྨ་ལྕགས་ཀྱུ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འཐུས་ཤིང་། ཅིས་ཀྱང་ལོངས་ཁྱབ་དང་ཡོ་བྱད་དབེན་པའི་སྐབས་ལྟ་བུར་སྟེགས་བུ་དམར་པོ་ཟླ་གམ་སྟེང་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་བཀོད་ཀྱང་རུང་ཙམ་ཡིན་ཏེ་ཐབ་ནི་དམིགས་པས་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ལྟར་དེ་སྟེང་འཛོམ་ན་ཡམ་ཤིང་དང་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཤིང་ངམ། མ་འཛོམ་ན་ཤུག་པ་
52-35-2a
སོགས་ཤིང་དམར་གང་རུང་གིས་ཆོག་པས་དེ་དག་ཟླ་གམ་དུ་བརྩེགས་ལ་ནང་དུ་མེ་ཚང་བཞག །དར་དམར་གྱི་གཡབ་ཕུབ། ཐབ་ཀྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྟེགས་བུ་དམར་པོ་རེ་རེའི་ཁར་མཆོད་བསྲེག་རྫས་ཀྱི་གྲངས་དང་མཐུན་པའི་ཟངས་སོགས་སྣོད་དམར་པོ། དེའང་འཛོམ་ན་ཟླ་གམ་དབྱིབས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། གཡས་སྟེགས་སུ་མཁའ་འགྲོའི་འབུལ་གཏོར་ཟླ་གམ་པད་འདབ་མཐེབ་ཀྱུ་བཅུ་གཉིས་ལྡན་པ། མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་ཟླ་གམ་པད་འདབ་ཅན། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་ངོས་སུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2236，三根本长寿精要之《役使莲花空行之火供：聚集稳固与变动之铁粉的磁铁》。
役使之业：莲花空行，火供。
顶礼上师莲花生空行母！
焚烧分别念的忿怒面容，以铁钩掌控轮回与涅槃，光芒四射的莲花明妃，我向您致敬，祈请赐予事业之果！
修行者应怀着对教法和所化众生的深切关怀，以无私的意念，严守莲花空行的誓言，并已完成具足暖相的念诵和修持。为了迅速获得事业的成果，应开始进行火供。火供分为三个部分：准备、正行和后行。
首先是准备阶段：在适合进行役使事业的场所，尤其是在黑月（藏历每月下半月）初十的夜晚，在役使的方位，于红色的土地上，搭建一个月牙形的坛城。坛城上涂抹香料和令人陶醉之物。中央绘制一个直径为二十指的圆圈，然后在圆圈后方绘制两个三指宽的嘴和开口，最初画成圆形，然后将前方三分之一用线隔开，形成月牙形。坛城中央绘制一个八瓣莲花，莲花的中心和花瓣上各画一个莲花铁钩。外围两层画铁钩链。四个角上各画一朵红色乌 উৎপལ་花（梵文：utpala，睡莲）。如果无法全部绘制，仅绘制中央的莲花铁钩也可以。无论如何，在空间和物品匮乏的情况下，也可以在红色的月牙形平台上，放置与本尊数量相符的红色食子。因为坛城可以通过观想来圆满。无论如何，如果条件允许，可以使用盐木或与之相似的木材，如果条件不允许，可以使用松树等红色木材。将这些木材堆叠成月牙形，并在内部留出空间放置燃料。撑起红色的帷幔。在坛城的左右两侧，各放置一个红色平台，平台上放置与供品和焚烧物数量相符的红色容器，最好是月牙形的容器。右侧平台上放置空行母的朵玛（藏文：གཏོར་མ་，梵文：bali，祭品），做成具有十二个莲花花瓣和铁钩的月牙形，以及火神朵玛，做成具有莲花花瓣的月牙形。左右两侧放置酒和血。前方放置……

【English Translation】
From the Profound Essence of the Three Roots of Longevity, 'The Fire Offering of the Empowering Lotus Dakini: A Magnet for Gathering the Iron Filings of the Stable and Unstable'.
Empowering Action: Lotus Dakini, Fire Offering.
Namo Guru Padma Dakiniye!
The wrathful face that burns discursive thoughts, the iron hook that controls samsara and nirvana, the radiant Lotus Vidya Consort, I prostrate to you, grant the fruits of action!
The practitioner, with a mind dwelling in loving-kindness towards the teachings and the beings to be tamed, holding the samaya of the Lotus Dakini well with a selfless mind, and having previously completed the approach and accomplishment with signs of warmth, should begin the fire offering in order to quickly bring forth the fruits of action. It has three parts: preparation, the main part, and the subsequent actions.
The first is the preparation: In a place praised for accomplishing empowering actions, especially on the evening of the tenth day of the dark moon (waxing phase), in the direction of empowerment, on red earth, construct a crescent-shaped mandala. On top of it, sprinkle incense and intoxicants. In the center, draw a circle with a diameter of twenty fingers, and behind it, draw two lips and an opening, each three fingers wide, initially drawing it round. Then, divide the front third with a line to make a crescent shape. In the center of the hearth mandala, draw an eight-petaled lotus, with a lotus hook on the center and each petal. On the outer two layers, draw a chain of hooks. At each of the four corners, draw a red utpala flower. If you cannot draw everything, it is sufficient to draw only the lotus hook in the center. In any case, in situations where space and equipment are scarce, it is also acceptable to arrange red tsom-bu (group of offerings) equal to the number of deities on a red crescent-shaped platform, since the hearth is pervaded by visualization. In any case, if available, use yam-wood or wood compatible with it, or if not available, any red wood such as juniper is sufficient. Stack these into a crescent shape, leaving a fire pit inside. Erect a red silk canopy. To the left and right of the hearth, place a red platform each, with red containers such as copper, matching the number of offering and burning substances. If available, these should be in the shape of a crescent. On the right platform, place the dakini's offering torma (gtor ma, bali, offering cake), a crescent shape with twelve lotus petals and a thumb hook, and the fire god's torma, a crescent shape with lotus petals. Place medicine and rakta (blood) to the left and right. In front, place...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཚར་གཉིས་སམ་གཅིག་བྱེད་ན་ཁ་གསོ་བྱེད་དང་བཅས་པ། ཐབ་གཡོན་སྟེགས་བུར་འབྲི་མར་སོགས་ཀྱི་མར་ཁུ་དང་། ཡམ་ཤིང་འོམ་བུ་དང་སེ་བ་ལྟ་བུ་མངར་ཞིང་སྐྱུར་ལ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དམར་པོ་ཅན་གྱི་རིགས་སློབ་དཔོན་གྱི་སྲིན་མཛུབ་ཀྱི་ཕྲ་སྦོམ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་རྩེ་མོ་པདྨས་མཚན་པ་ལ་ཆང་དང་མར་ཁུ་མངར་གསུམ་གྱིས་བྱུགས་པ། གོང་གི་བུད་ཤིང་ལའང་རྫས་འདི་དག་གིས་ཁྱབ་པར་བྱ་དགོས། ཤིང་ཐོག་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་རིགས། དར་རས་དམར་པོ། ཁ་དོག་དམར་ཞིང་མངར་ལ་སྐྱུར་བའི་སྨན་གྱི་ཕྱེ་མ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་གང་འཛོམ། ཟས་སྣ་ཚོགས་ཚད་དང་ཁྱད་པར་ཆང་གི་གླུམ། ལས་སྦྱོར་རྫས་སམ་མ་འབྱོར་ན་ཨ་མྲྀ་ཏས་བྲན་པ་རྣམས་སྣོད་སོ་སོའམ། གྲངས་མང་དུ་གསོག་ན་སྣོད་ཆེན་པོར་རྫས་སྤུངས་སུ་བཀོད། མཆོད་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསྒྱུར། སོ་རྩིའི་རྫས་དང་། གོས་ཟུང་དམར་པོའང་ཅི་བདེར་བཞག །མེ་ཐབ་རྫས་དང་བཅས་པ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བཀོད་པ་ལ་ཁ་ཕྱོགས་པར་གདན་དམར་པོའི་སྟེང་སློབ་དཔོན་གོས་རྒྱན་ཕྲེང་བ་དམར་པོ་སྨིན་མཚམས་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་
52-35-2b
བསྒོས་ཏེ་ཆགས་པའི་བསམ་པས་པད་སྐྱིལ་གྱིས་འདུག་པའི་མདུན། མེ་ཡོལ་སྤྱི་འགྲེའི་ནང་བསང་ཆུ་འཐོར་བྱེད་དང་བཅས་པ། ཌཱ་མ་རུ། རྡོར་དྲིལ་བར་དུ་ཟངས་ལས་བྱས་པའི་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་དང་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བཞིའམ་བརྒྱད། རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་པ་གཅིག །འཐོར་ནས་བཅས་བཀོད། གཞན་ཡང་སྔོན་གཏོར་གཉིས། མེ་སྒྲོན། རླུང་གཡབ། མེ་དར་དམར་པོ། འབུད་ཤིང་གསོ་བྱེད་སོགས་ཀྱང་ཉེ་ལོགས་སུ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ཁ་སྐོང་དང་། ལས་སྦྱོར་རོ། །དང་པོ་ཁ་སྐོང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་རེ་རེ་རྫོགས་པའི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ཆབས་ཅིག་བྱེད་ན། བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་གསང་སྒྲུབ་ལྟར་བསྐྱེད་ནས་རྫས་སྤུངས་དང་ལྷ་སྔགས་མཐར་འབྲུ་གསུམ་སྦྱར་བ་ལ་གྲངས་བཟུང་ནས་ཁྲི་ཕྲག་གསུམ་འགྲོ་བ་བྱེད་དགོས་ཤིང་། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་རེ་རེ་བཞིན་ཁ་སྐོང་སྲེག་བླུག་སོ་སོར་བྱེད་ན་སྔགས་དང་རྫས་ལ་ཁྱད་པར་མེད་ཀྱང་། ཕྱི་སྒྲུབ་སྐབས་བདག་བསྐྱེད་རྩ་གསུམ་སྒོམ་བཟླས་བསྡུ་ལྡང་བཅས་སྔོན་འགྲོས་མེ་ཐབ་ཏུ་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད། ནང་གསང་གཉིས་ལ་བདག་བསྐྱེད་ཀྱང་ནང་གསང་གི་སོ་སོའི་སྒོམ་བཟླས་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཡིན་ཞིང་། འདི་དག་གི་སྐབས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བས་ཤོམ་ཡུལ་ཡོད་ན་སྦྱིན་སྲེག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནུབ་ཏུ་བྱ་དགོས་པ་ནི་གསང་བ་སྤྱིའི་དགོངས་སྤྱོད་ཉིད་དོ། །འདི་ལ་ནི་བསྙེན་པ་ནམ་རྫོགས་པའི་སྐབས་དེར་བྱ་བ་ལས་ཉེར་ལྔ་སོགས་ངེས་པ་ཅན་གྱི་དུས་དང་བསྟུན་མི་དགོས། ཁ་སྐ

ོང་སྦྱིན་སྲེག་གདམས་ཕྲན་འདིའི་བསྟན་བྱའི་གཙོ་བོ་མིན་ཡང་། སྤྱིར་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ལ་ཐོག་མར་ལྷ་དེ་འགྲུབ་དགོས། 
52-35-3a
ལྷ་འགྲུབ་བྱེད་བསྐྱེད་བཟླས་ཡིན་ཞིང་དེའི་ལྷག་ཆད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཞིང་ནུས་པ་མྱུར་དུ་འབྱིན་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཁོ་ནར་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ནས་ཆེད་དུ་བསྔགས་པས་འདིར་ཡང་མཐའ་གཅིག་ཏུ་གལ་ཆེ་བར་གཟུང་ངོ་། །གཉིས་པ་ལས་སྦྱོར་གྱི་མེ་མཆོད་ནི་འདིར་བསྟན་བྱའི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། དཀར་གཏོར། སྐྱབས་སེམས། བགེགས་བསྐྲད་ནས་བརྩམ་མངོན་རྟོགས་བཟླས་པའི་བར་གསང་སྒྲུབ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན། ལོངས་ཁྱབ་ཡོད་ན་དེ་མཚམས་སྲུང་མ་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་སྐོང་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་འདིར་འཇུག །ལོངས་ཁྱབ་མེད་ན་བཟླས་པའི་འཕྲོས་སུ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསང་ཆུའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་ངོ་བོ་རྟ་མགྲིན་ལ་རྣམ་པ་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ལྗང་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་འཛིན་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་མེ་འབར་བའི་ཀློང་ན་གསལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། བརྒྱ་རྩ་བཟླས་མཐར། ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཆུར་ཐིམ་པས་བགེགས་སྐྲོད་ཅིང་བར་ཆད་སྲུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཡི་གེ་བརྒྱད་པ་བཟླས་ལ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱི་སྙེམས་པ་བརྟན་པོས་རྡོར་དྲིལ་གཟུང་། དགང་བླུག་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཧྲཱིཿལས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་
52-35-3b
རབ་ཀྱི་དགང་གཟར༔ ཐབས་ཀྱི་བླུག་གཟར་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར༔ རྡོར་དྲིལ་བཅས་པདྨའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་བ་བཟུང་སྟེ་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་རེག་པའི་ཚུལ་བྱ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ གསུམ་གསུམ་བརྗོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་འཁོར་འདས་ཀྱི་དྭངས་མ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ་བརྟན་གཡོ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ནུས་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། མཆོད་རྫས་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཞིང་གསང་སྒྲུབ་ལྟར་བྱིན་རླབས་བྱ། མཛའ་བཤེས་སམ་སྨད་ཚོང་མའི་ཁྱིམ་ནས་བླངས་པའི་མེ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཁྱེའུ་ཕོ་མོས་ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོ་ནས་སྦར་དུ་གཞུག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འབར་བའི་བྱིན་རླབས་ལས༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་རོལ་པའི་མེ་སྦར་བས༔ ལས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔ རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ལ། ཧ

【现代汉语翻译】
虽然此《护摩小诀窍》并非以护摩为主，但一般来说，要进行事业，首先必须成就本尊。
成就本尊的方法是生起次第和念诵，而弥补其不足、快速产生力量的，唯有通过本尊仪轨中特别赞颂的护摩。因此，在此也务必重视。第二，事业的火供是此处要阐述的重点。那么，如何进行呢？从供朵玛、皈依发心、驱逐邪魔开始，到念诵明观，都像秘密修法一样进行。如果有荟供，则在此之前进行守护神、共同和个别护法的朵玛供养，以及召集、降伏、施食等荟供仪轨。如果没有荟供，则在念诵之后，用甘露水净化，用自性空净化。从空性中，在净化之水上，观想莲花和日轮座上，从吽字生出，本体为马头明王，形象为忿怒甘露旋，颜色为绿中带红。双手结忿怒印，持有甘露宝瓶，以一切饰品庄严，于火焰中显现。念诵：嗡 班杂 阿弥利达 滚扎利 哈哈 吽 呸。念诵一百零八遍后，观想忿怒尊融入光中，融入水中，成为驱逐邪魔、守护障碍的金刚尘埃的自性。念诵八字明咒，以本尊慢的坚定，持金刚铃杵。进行加持、倾倒、净化。从空性中，从啥字生出，具足一切特征的智慧甘露瓶，以及方便甘露瓶，成为不离之自性。手持金刚铃杵，以莲花拳势，持甘露瓶，接触供品，念诵：嗡 阿 梭哈，嗡 扎 梭哈，嗡 咕噜 咕噜 梭哈，各三遍。从空性中，观想供品从部林字生出，成为珍宝器皿，其中嗡阿吽三字化为轮涅的精华，凝聚成具有红色光芒的智慧甘露，具有自在控制一切动静的能力。向供品洒净化之水，如秘密修法般加持。从朋友或妓女家取来的火，由可爱的男孩或女孩从火坛的东南角点燃。念诵：吽！法界清净本无生，从生之神变火焰中，燃起智慧之火，一切事业愿速成！ 智慧火焰 燃！用扇子扇动火焰。

【English Translation】
Although this 'Small Instructions on Homa' is not primarily about homa, in general, to engage in activities, one must first accomplish the deity.
The method for accomplishing the deity is through generation stage and mantra recitation, and the only way to compensate for its deficiencies and quickly generate power is through homa, which is specifically praised in the precious tantras. Therefore, it is crucial to emphasize it here as well. Secondly, the fire offering for activities is the main focus to be explained here. So, how should it be performed? Starting from offering tormas, taking refuge and generating bodhicitta, up to the recitation of clear visualization, it should be practiced like a secret sadhana. If there is a tsok offering, then before that, perform the torma offerings to the guardian deities, both common and specific protectors, as well as the tsok offering rituals of summoning, subduing, and offering food. If there is no tsok offering, then after the recitation, purify with amrita water and purify with emptiness. From emptiness, on top of the purification water, visualize a lotus and sun disc, from which arises from the HUM (ཧཱུྃ) syllable, whose essence is Hayagriva (རྟ་མགྲིན་), whose form is Wrathful Amrita Kundali (ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཀུཎྜ་ལཱི་), whose color is green with a reddish hue. The two hands form the wrathful mudra, holding a vase of amrita, adorned with all ornaments, appearing clearly in the midst of flames. Recite: OM VAJRA AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM PHAT. After reciting one hundred and eight times, visualize the Lord of Wrath dissolving into light, dissolving into the water, becoming the nature of vajra dust that dispels obstacles and protects against hindrances. Recite the eight-syllable mantra, with the firm pride of the deity, hold the vajra and bell. Perform blessing, pouring, and purification. From emptiness, from the HRIH (ཧྲཱིཿ) syllable arises, the wisdom vase (དགང་གཟར) possessing all characteristics, and the method vase (བླུག་གཟར), becoming the nature of inseparable union. Holding the vajra and bell together, with the lotus fist, hold the amrita vase, touching the offering substances, and recite: OM AH SVAHA, OM DZIM SVAHA, OM KURU KURU SVAHA, three times each. From emptiness, visualize the offering substances arising from the BHRUM (བྷྲཱུྃ) syllable, becoming precious vessels, in which the OM AH HUM (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ) syllables transform into the essence of samsara and nirvana, condensing into wisdom amrita with red rays of light, possessing the unobstructed power to freely control all movement and stillness. Sprinkle purification water on the offering substances and bless them as in secret sadhana. The fire taken from the house of a friend or prostitute, should be lit by a lovely boy or girl from the southeast corner of the fire altar. Recite: HUM! From the pure dharmadhatu, the unborn essence, from the blessing of the miraculous birth of flames, may the fire of wisdom play freely, may all activities be swiftly accomplished! Jñana Jvala RAM! Fan the flames with a fan.

--------------------------------------------------------------------------------

ཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད། སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རེ་རེ་བརྗོད་ཅིང་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་དང་པོ་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ནས་རྩེ་ནུབ་བསྟན་དུ་བཞག །གཉིས་པ་ནུབ་ནས་བྱང་། གསུམ་པ་བྱང་ནས་ཤར། བཞི་པ་ཤར་ནས་ལྷོར་བལྟ་བ་ཕྱི་མའི་རྟིང་པས་སྔ་མའི་རྩེ་མོ་ནོན་པར་བཀྲམ། ཐབ་མ་འཁོར་ན་ཆུན་པོ་བརྒྱད་བྱས་ལ་མཚམས་བཞིར་བཀྲམས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །ཐབ་བསང་སྦྱང་། མེ་ཐབ་མི་དམིགས་
52-35-4a
སྟོང་ཉིད་ངང་༔ ཧྲཱིཿལས་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ནི༔ རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་ཟླ་གམ་ནང་༔ རཾ་ལས་མེ་འབར་དེ་དབུས་སུ༔ མེ་ལྷ་ར་ཞོན་ཞལ་གཅིག་དམར༔ ཕྱག་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་འཛིན༔ རྒྱན་ཆས་ཕྲེང་བ་དམར་པོས་མཛེས༔ ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་གནས་གསུམ་གྱི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ སོར་མོ་སྒྲེང་ཞིང་མཐེ་བོང་རྣ་བའི་དྲུང་དུ་ཚུར་གཡབ་ཅིང་མེ་དར་དམར་པོ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ༔ མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག༔ བསྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ༔ འདི་ཉིད་དུ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཡུངས་དཀར་མེ་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ལ་ཕྱི་འབྲངས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད། ཀུ་ཤ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་པ་ཐབ་ཏུ་འཕང་ལ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ སོ་སོའི་རྒྱ་བཅས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ན་མོ་ན་མ༔ མཆོད་ཡོན་ནས་རིམ་བཞིན་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ དེ་བཞིན་སྦྱར་ཏེ། པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། མེ་ལྷ་ཞལ་འཛུམ་པའི་ལྗགས་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ༔ གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལའང་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་མཉེས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་
52-35-4b
པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་བཱཧྣ་ཡ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱཧྣ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བདུན་གྱིས་དགང་། སྔགས་དེ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཏགས་པ་དང་། པདྨའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་གཡས་བསྐོར་དུ་ལན་གསུམ་འབུལ། བསྡུ་ན་འབྲུ་གསུམ་རྐྱང་པས་དགང་བླུག་གསུམ་ཕུལ་ཡང་རུང་། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་འདི་ནས་གཟུང་བསྲེག་རྫས་རེ་རེའི་མཐར་འོག་གི་འདོད་གསོལ་སྦྱར། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཞེས་པའི་མཐར་བསྒྲུབ་བྱ་དམིགས་གསལ་ཡོད་ན་མིང་སྤེལ་དང་། མེད་ན་སརྦས་མགོ་མནན་པའི་གབ་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ཀྱི་མཐར། པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཁོ་ནས། ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། ཤིང་ཐོག །མེ་ཏོག །ཟས་སྣ། གཞན་ཡང་དར་རས་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་རྣམས་སོ་སོ་བྱེད་ན་བདུན་རེ། རྫས་སྤུངས་བྱེད་ན་ཉེར་གཅིག་ལས་མི་ཉུང་བ་ཕུལ། མཐར་འདོད་གསོལ་ནི། ཧོ༔ དྲང་སྲོང་མེ་ལྷའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྒྱལ་བློན་རྗེ་འབངས་འབྲུ་བཅུད་དང་༔ འ

【现代汉语翻译】
念诵‘吽 吽 吽’，然后念诵‘梭哈’。将第一束吉祥草从火炉的右侧开始，尖端朝西放置。第二束从西向北，第三束从北向东，第四束从东向南，后一束的根部压住前一束的尖端。如果火炉不是圆形的，也可以做成八束，放置在四个方位。
清洁火炉，进行火供。观想火炉不可见，处于空性之中。从‘舍’字中生出权力的火炉，由珍宝制成，位于半月形之中。从‘让’字中生出火焰，位于中央。火神骑着公羊，一面二臂，红色。双手拿着铁钩和绳索。以红色饰品和花鬘庄严。具有贪恋之相，三处（额头、喉咙、心间）的‘嗡、阿、吽’三字发出光芒，迎请智慧尊者融入，合二为一。竖起手指，拇指在耳边来回摇动，拿着红色的火幡，念诵：
‘吽！以信心和誓言，请降临，请降临，大种！火神之王，正直的仙人！为了接受焚烧和供养的祭品，请降临到这里！嗡 阿格纳耶 班杂 萨玛扎 吽！’
将白色芥子撒入火炉中，驱逐外来的邪魔。将十字交叉的吉祥草扔入火炉中，念诵：‘萨玛雅 迪叉 隆！’加上各自的印。‘扎 吽 榜 霍！ 纳摩 纳摩！’从供水开始，依次供养，念诵：‘嗡 阿格纳耶 萨巴里瓦拉 阿尔甘 扎底叉 吽！’
同样地，供养饮水、鲜花、焚香、灯、香、食物和声音。观想火神面带微笑，舌头上有一个‘让’字。两个勺子的口上也标有‘让’字，通过焚烧和供养祭品，使其欢喜并完成事业。
‘嗡 阿格纳耶 阿迪比亚 阿迪比亚 巴哈纳亚 哈比亚 卡比亚 巴哈纳亚 梭哈！’念诵七遍。加上‘嗡 阿 吽’，用莲花拳顺时针供养三次。如果简化，也可以只用三个种子字进行三次供养。如果想要详细进行，从这里开始，在每一种焚烧物品的末尾加上下面的愿望。
在‘嗡 阿格纳耶’的末尾，如果有需要特别成就的目标，就加上名字，如果没有，就在以‘萨尔瓦’开头的隐语二字的末尾，加上‘帕香 咕噜 梭哈！’这个咒语。供养谷物、酥油、水果、鲜花、食物等，以及丝绸、珍宝等，特别是每种特殊的物品供养七份，如果将物品堆积起来供养，则不少于二十一份。最后是愿望：
‘霍！正直的火神及其眷属！请享用这焚烧和供养的祭品！愿国王、大臣、贵族、百姓、五谷丰登！’

【English Translation】
Recite 'Hum Hum Hum,' then recite 'Svaha.' Place the first bundle of kusha grass from the right side of the hearth, with the tip facing west. The second bundle from west to north, the third from north to east, and the fourth from east to south, with the root of the latter pressing down on the tip of the former. If the hearth is not round, it can also be made into eight bundles and placed in the four directions.
Clean the hearth and perform the fire puja. Visualize the hearth as invisible, in a state of emptiness. From the syllable 'Hrih' arises a hearth of power, made of jewels, located within a crescent shape. From the syllable 'Ram' arises a flame, located in the center. The fire god rides a ram, with one face and two arms, red in color. The two hands hold an iron hook and a rope. Adorned with red ornaments and garlands. Possessing an aspect of attachment, the syllables 'Om, Ah, Hum' at the three places (forehead, throat, heart) emit light, inviting the wisdom deities to merge, becoming one. Raise the fingers, move the thumb back and forth near the ear, holding a red fire banner, and recite:
'Hum! With faith and vows, please come, please come, great beings! King of the fire gods, upright sage! In order to receive the burnt offerings, please come to this place! Om Agnaye Vajra Samaja Hum!'
Scatter white mustard seeds into the hearth, and dispel external hindrances. Throw the kusha grass tied in a cross into the hearth, and recite: 'Samaya Tishta Lhen!' Add the respective mudras. 'Jah Hum Bam Hoh! Namo Namo!' Starting with the offering of water, offer in sequence, reciting: 'Om Agnaye Sapariwara Argham Pratitsa Hoh!'
Similarly, offer water for washing feet, flowers, incense, light, perfume, food, and sound. Visualize the fire god with a smiling face, with the syllable 'Ram' marked on the tongue. The mouths of the two spoons are also marked with the syllable 'Ram,' and by burning and offering the sacrifices, may he be pleased and accomplish the activities.
'Om Agnaye Adibya Adibya Bāhanāya Habya Kabya Bāhanāya Svāhā!' Recite seven times. Add 'Om Ah Hum,' and offer three times clockwise with the lotus fist. If simplifying, one can also offer three times with just the three seed syllables. If wanting to perform in detail, from here on, add the following aspiration at the end of each burnt offering.
At the end of 'Om Agnaye,' if there is a specific goal to be accomplished, add the name, and if not, at the end of the two hidden syllables beginning with 'Sarva,' add 'Pāsham Kuru Svāhā!' This mantra. Offer grains, butter, fruits, flowers, food, etc., as well as silk, jewels, etc., especially offering seven portions of each special item, and if piling up the items to offer, then no less than twenty-one portions. Finally, the aspiration:
'Ho! Upright fire god and your retinue! Please enjoy this burnt offering! May the king, ministers, nobles, people, and crops be abundant!'

--------------------------------------------------------------------------------

བྱོར་ལྡན་སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོའི་ཚོགས༔ ཐེག་ཆེན་བློ་ལྡན་དགེ་འདུན་དང་༔ ཁྱེ་འུ་ཕོ་མོ་ལང་ཚོ་ཅན༔ འབྲུ་ནོར་དར་ཟབ་དབྱིག་གི་ཚོགས༔ བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས༔ ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གིས་དགང་བླུག་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕཊ་ཛ༔ མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་བྱོན་ཏེ་ཕྱག་ཚང་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད། དམ་
52-35-5a
ཚིག་པའི་ལྟོ་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབུས་སུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་གསལ་བར་གྱུར། བུད་ཤིང་གསོས་ལ། ཧྲཱི༔ དམིགས་མཐའ་བྲལ་ཞིང་སོགས་བསྐྱེད་ཆོག་དང་ལས་བྱང་སྤྱན་འདྲེན་ནས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ འི་བར། ཆུ་གཉིས་སྦྲེང་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་པཱ་དྱཾ་སྦྱར། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ སོགས་ནས། པྲ་ཏི་བྷཱུ་ཧོ༔ འི་བར་གཏང་། ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་པའི་ལྗགས་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་གིས་མཚན་པ། བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་དམར་པོའི་རང་བཞིན་ཕུལ་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་ནས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་གྱུར། སྙིང་པོ་ལན་བདུན་གྱིས་མར་ཁུ་དགང་ཞིང་སྙིང་པོའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་དགང་བླུག་འབུལ་ཚུལ་མེ་ལྷ་དང་འདྲ། འདིར་ཡང་བསྡུ་ན་འབྲུ་གསུམ་ཁོ་ནས་དགང་བླུག་གསུམ་འབུལ། དེ་ནས། ཧཱུྃ༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་ཀུན་སོགས་དང་སྔགས་རེ་རེ་ནས་འགྲེས་ཕུད་ལ་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་དངོས་སུ་མཆོད། གཞན་ཡིད་སྤྲུལ་དུ་མཆོད་ལ། བསྟོད་པ་བྱ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་ལ་སྤེལ་ཚིག་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བཏགས་པས་ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ་སོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་འབུལ་ཞིང་། རེ་རེའི་བར་མཚམས་སུ། ཧཱུྃ༔ བདག་གིས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ༔ དབང་དུ་འདུ་ཞིང་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་
52-35-5b
ཕྱིར༔ སྲེག་བླུག་ཡེ་ཤེས་མཆོད་སྤྲིན་འདི་འབུལ་གྱིས༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བསམ་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་འདོད་གསོལ་ཚར་གྲངས་མང་དུ་བྱ། དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཕྲོ་འདུ་ནི། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་འཕྲོས་པས། གང་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་པའི་སྙིང་གར་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས། རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་བསྡུས་པ་ལྟར་དབང་དུ་བསྡུས་ནས། ལྷ་མོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་༔ བསྲེག་རྫས་རྫོགས་པ་དང་སྙིང་པོ་སྤེལ་ཚིག་ཅན་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་སོ་རྩི་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་བསྟྲ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པས་གོས་ཟུང་དམར་པོ་མ་ཉམས་པ་འབུལ་ལ་འདོད་གསོལ་གོང་ལྟར་བྱ། སླར་ལས་གཞུང་ལྟར་མཆོད་བསྟོད་མཐར། ཧ

【现代汉语翻译】
富有的男女众生，具有大乘智慧的僧众，年幼的男女，谷物、财富、丝绸的集合，所有安乐圆满之地，全部纳入我的掌控之中。帕夏 咕噜 耶 梭哈！然后，用嗡 啊 吽 加持，倾注供养。嗡 阿格纳耶 梭哈！ 帕 扎！火神作为智慧尊，来到火炉的东南方，行使事业。誓言尊的腹部宽广，在宽阔的中央，莲花空行母的坛城，包括所依和能依，清晰显现。添加木柴。舍！观想无边等，进行生起次第和事业仪轨的迎请。直至班杂 萨玛扎！两次注水。嗡 贝玛 达吉尼 萨巴热瓦ra 阿尔刚 扎地扎 梭哈！同样添加巴当。 扎 吽 班 霍！等，直至扎地布 霍！诸佛以微笑的面容，在舌头和勺子的口中，以舍字为标志。供养甘露红色自性的焚烧物，令身语意喜悦，从而行使降伏的事业。用七遍心咒加持酥油，并在心咒末尾添加三个种子字，三次倾注供养，方式与火神相同。这里如果简化，仅用三个种子字进行三次倾注供养。然后，吽！无边刹土等，并从每个咒语中取出精华，供养五妙欲，以及实际的药、血、朵玛。其他则以意幻供养。进行赞颂。然后，根据口诀，在心咒上添加辅助词，从而燃烧木柴。供养酥油等一般和特殊的物品，一百零八份等，在每次间隔中，吽！我所想的一切全部，为了纳入掌控并成就一切目的，供养焚烧倾注的智慧供云，愿迅速如愿成就！这样多次祈愿。在这些时候，三摩地的放射和收摄是：从诸佛心间的日轮上的舍字放射出红色铁钩形状的光芒，击中想要降伏之人的心间，就像磁铁吸引铁屑一样，将其纳入掌控，然后融入佛母心间的舍字中。焚烧物完毕后，尽可能多地念诵带有辅助词的心咒。最后，用嗡 班杂 丹布拉雅 梭哈！供养漱口水，用嗡 班杂 巴扎 阿 吽！供养未损坏的红色丝绸，并如上祈愿。再次按照仪轨进行供养赞颂，最后，吽！
May the assembly of wealthy men and women, the Sangha with great vehicle wisdom, young boys and girls, the collection of grains, wealth, silks, and all places of happiness and prosperity, be brought under my control. Pāśa kuru ye svāhā! Then, bless, pour, and offer with Oṃ Āḥ Hūṃ. Oṃ Agnaye Svāhā! Phaṭ Ja! May the fire deity, as a wisdom being, come to the southeast of the hearth and perform the activities of the retinue. In the center of the vast and spacious belly of the being of commitment, may the mandala of the lotus Ḍākinīs, with its support and supported, appear clearly. Add firewood. Hrīḥ! Meditate on the absence of limits, etc., and from the generation stage and the summoning of the activity manual, up to Vajra samāja! Pour water twice. Oṃ Padma Ḍākinī saparivāra arghaṃ pratīccha svāhā! Similarly, add pādyam. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ! etc., up to Pratībhū hoḥ! The deities have smiling faces, and their tongues and the mouths of the ladles are marked with the syllable Hrīḥ. By offering the substance for burning, which is the nature of red nectar, may their body, speech, and mind be pleased, and may they perform the activity of subjugation. Consecrate the butter seven times with the essence, and at the end of the essence, add the three syllables three times to consecrate and offer, just like with the fire deity. Here, if you condense it, offer three consecrations with just the three syllables. Then, Hūṃ! All the realms, etc., and from each mantra, offer the essence, the five desirable things, and the three actual substances of medicine, blood, and torma. Offer the others as mental emanations. Perform the praise. Then, according to the oral instructions, add the auxiliary words to the essence, thus burning the wood. Offer the general and specific substances such as butter, etc., one hundred and eight times, and in between each offering, Hūṃ! May all my thoughts be completely and without exception, for the sake of gathering power and accomplishing all purposes, I offer this cloud of wisdom of burning and pouring, may it quickly accomplish as desired! Thus, make many requests. During these times, the emanation and absorption of the samādhi are: From the syllable Hrīḥ residing on the sun in the hearts of the goddesses, red rays of light in the shape of iron hooks emanate, striking the heart of the one you wish to subdue. Just as a magnet attracts iron filings, it is subdued and absorbed into the Hrīḥ in the heart of the goddess. When the burning substance is complete, recite the essence with the auxiliary words as much as possible. Finally, offer mouthwash with Oṃ Vajra tambūlāya svāhā!, and offer undamaged red silk garments with Oṃ Vajra vastra Āḥ Hūṃ!, and make requests as above. Again, perform the offering and praise according to the ritual text, and finally, Hūṃ!

【English Translation】
May the assembly of wealthy men and women, the Sangha with great vehicle wisdom, young boys and girls, the collection of grains, wealth, silks, and all places of happiness and prosperity, be brought under my control. Pāśa kuru ye svāhā! Then, bless, pour, and offer with Oṃ Āḥ Hūṃ. Oṃ Agnaye Svāhā! Phaṭ Ja! May the fire deity, as a wisdom being, come to the southeast of the hearth and perform the activities of the retinue. In the center of the vast and spacious belly of the being of commitment, may the mandala of the lotus Ḍākinīs, with its support and supported, appear clearly. Add firewood. Hrīḥ! Meditate on the absence of limits, etc., and from the generation stage and the summoning of the activity manual, up to Vajra samāja! Pour water twice. Oṃ Padma Ḍākinī saparivāra arghaṃ pratīccha svāhā! Similarly, add pādyam. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ! etc., up to Pratībhū hoḥ! The deities have smiling faces, and their tongues and the mouths of the ladles are marked with the syllable Hrīḥ. By offering the substance for burning, which is the nature of red nectar, may their body, speech, and mind be pleased, and may they perform the activity of subjugation. Consecrate the butter seven times with the essence, and at the end of the essence, add the three syllables three times to consecrate and offer, just like with the fire deity. Here, if you condense it, offer three consecrations with just the three syllables. Then, Hūṃ! All the realms, etc., and from each mantra, offer the essence, the five desirable things, and the three actual substances of medicine, blood, and torma. Offer the others as mental emanations. Perform the praise. Then, according to the oral instructions, add the auxiliary words to the essence, thus burning the wood. Offer the general and specific substances such as butter, etc., one hundred and eight times, and in between each offering, Hūṃ! May all my thoughts be completely and without exception, for the sake of gathering power and accomplishing all purposes, I offer this cloud of wisdom of burning and pouring, may it quickly accomplish as desired! Thus, make many requests. During these times, the emanation and absorption of the samādhi are: From the syllable Hrīḥ residing on the sun in the hearts of the goddesses, red rays of light in the shape of iron hooks emanate, striking the heart of the one you wish to subdue. Just as a magnet attracts iron filings, it is subdued and absorbed into the Hrīḥ in the heart of the goddess. When the burning substance is complete, recite the essence with the auxiliary words as much as possible. Finally, offer mouthwash with Oṃ Vajra tambūlāya svāhā!, and offer undamaged red silk garments with Oṃ Vajra vastra Āḥ Hūṃ!, and make requests as above. Again, perform the offering and praise according to the ritual text, and finally, Hūṃ!

--------------------------------------------------------------------------------

ྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔ སྲེག་བླུག་བདུད་རྩི་འདི་བཞེས་ལ༔ རྒྱལ་བློན་རྗེ་འབངས་སོགས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཤགས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ལས་སྦྱོར་སྐབས་དམ་ཡེ་མི་དབྱེ་བར། ལྷ་མོའི་ཐུགས་སྲོག་གི་འོད་ཟེར་འཆར་ཁའི་ཟེར་ཐག་ལྟ་བུས་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་འོད་དམར་པོའི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འོད་དམར་པོའི་གོང་བུར་ཞུ་སྟེ་རང་གི་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས། ཐུགས་
52-35-6a
ཀའི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་ལྟ་བའི་ཀློང་དུ་བཞག་ཅིང་རླུང་ཁུག་པ་བདུན་ལ་སོགས་པ་མང་དུ་གཟུང་། སླར་མེ་གསོས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕེཾ་ཛཿཧོ༔ མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གིས་དགང་བླུག་གསུམ། བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་གསུམ་མམ་བདུན་སོགས་འབུལ། གཏོར་མ་རྃ་ཡྃ་ཁྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ། ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་ཐབ་ཏུ་འབུལ་ལ། མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྒྱལ་བློན་རྗེ་འབངས་སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཚངས་དབང་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས༔ མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག༔ མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བསྲེག་བླུག་དམ་ཚིག་ལས་འདས་ཤིང་༔ ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་འགལ་འཁྲུལ་གྱི༔ ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བཟོད་པར་བཞེས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། སོ་རྩི་དང་གོས་ཟུང་གོང་ལྟར་འབུལ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱིས་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་སླར་འབྱོན་ལ། །བདག་གི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་
52-35-6b
སྒྲུབས། །བཛྲ་མུ༔ ཞེས་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་པ་དང་བཅས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འོད་ཕུང་དམར་པོའི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་མོས། སྔར་ཚོགས་མཆོད་བྱས་ཚེ་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ནས་ལྷག་མ་མན་ཆད་ཀྱི་རྗེས་བསྡུ་རྣམས་མཐར་ཆགས་སུ་བྱ། ཚོགས་མེད་ན་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་གྱིས་མཐའ་བརྒྱན། མེ་རང་ཞིའམ་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཁུ་བས་གཞིལ་བའི་ཐལ་བ་རི་རྩེ་ལམ་སྲང་ཚོང་འདུས་ལ་སོགས་པར་རླུང་ཆེན་ལ་བསྐྱོད་དུ་གཞུག་གོ །གང་བསམ་ཁབ་ལེན་ལྕགས་ཕྱེ་བཞིན། །སྡུད་བྱེད་མན་ངག་གསལ་ཕྱེས་པའི། །དགེ་བས་སྣང་སེམས་རང་དབང་དུ། །འདུས་ནས་སྲིད་ཞིར་དབང་བྱེད་ཤོག །

【现代汉语翻译】
རཱིཿ (藏文)！祈请坛城中所有本尊，享用焚烧的供品和甘露，如火神仪轨中所述，委派国王、大臣、臣民等执行事业。念诵‘未获得圆满’等和百字明咒忏悔过失。若与坛城相关，则祈请智慧尊安住。在事业瑜伽中，不区分誓言尊和智慧尊。观想本尊心间的命脉之光，如黎明前的光线般，将一切稳固与变动的事物都融化为红光，融入本尊心间。所有主尊和眷属也都融化为红光光团，从自身脐轮进入，融入心间的ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心)中。如此安住于观想之中，并修持七支气等多种方法。再次燃起火焰，念诵：嗡 阿格纳耶 梭哈！ 呸 匝 吽！ 祈愿火神誓言尊与智慧尊无二无别地融合。如此信解，并以嗡 阿 吽！进行三次加持。将剩余的焚烧供品供奉三份或七份等。以རྃ་ཡྃ་ཁྃ། (藏文，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：净化，增长，空性) 嗡 阿 吽 吽！加持食子三次。念诵：嗡 阿格纳耶 伊当 巴林达 卡卡卡嘿 卡嘿！三次，供于火中。祈请火神及其眷属，享用此供养食子，并委派国王、大臣、臣民等执行事业。以五妙欲供养并赞颂：吽！ 梵天、自在天、世间怙主之子，火神之王，伟大的仙人。威力、力量、神通不可思议，向您及其眷属顶礼赞颂。焚烧供养超越誓言，对于仪轨的遗漏、增补、错误等过失，我全部忏悔。请您宽恕并赐予成就。如此念诵，并以百字明咒忏悔过失。如前供奉苏孜和丝绸。祈请您为了我和他人的利益，享用供品并完成事业后返回。如约按时再次降临，成办我的一切愿望。班扎 穆！ 以召请手印向外弹指，遣返智慧尊。观想誓言尊融化为红光光团，从脐轮进入，融入心间，从而无碍地成就怀业。如果之前做过会供，则以内供火供来享用会供，然后依次进行剩余供品的收摄等。如果没有会供，则以自生本尊的收摄、升华和吉祥祈愿来结尾。将火焚烧殆尽或用酒浇灭，将灰烬撒在山顶、路口、市场等地，让大风吹散。无论所想皆如磁铁吸铁粉，以窍诀明示的善行，愿能自在地聚集显现与觉知，从而在轮回与寂静中行使权力！
ཧྲཱིཿ (藏文)！祈请坛城中所有本尊，享用焚烧的供品和甘露，如火神仪轨中所述，委派国王、大臣、臣民等执行事业。念诵‘未获得圆满’等和百字明咒忏悔过失。若与坛城相关，则祈请智慧尊安住。在事业瑜伽中，不区分誓言尊和智慧尊。观想本尊心间的命脉之光，如黎明前的光线般，将一切稳固与变动的事物都融化为红光，融入本尊心间。所有主尊和眷属也都融化为红光光团，从自身脐轮进入，融入心间的ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心)中。如此安住于观想之中，并修持七支气等多种方法。再次燃起火焰，念诵：嗡 阿格纳耶 梭哈！ 呸 匝 吽！ 祈愿火神誓言尊与智慧尊无二无别地融合。如此信解，并以嗡 阿 吽！进行三次加持。将剩余的焚烧供品供奉三份或七份等。以རྃ་ཡྃ་ཁྃ། (藏文，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：净化，增长，空性) 嗡 阿 吽 吽！加持食子三次。念诵：嗡 阿格纳耶 伊当 巴林达 卡卡卡嘿 卡嘿！三次，供于火中。祈请火神及其眷属，享用此供养食子，并委派国王、大臣、臣民等执行事业。以五妙欲供养并赞颂：吽！ 梵天、自在天、世间怙主之子，火神之王，伟大的仙人。威力、力量、神通不可思议，向您及其眷属顶礼赞颂。焚烧供养超越誓言，对于仪轨的遗漏、增补、错误等过失，我全部忏悔。请您宽恕并赐予成就。如此念诵，并以百字明咒忏悔过失。如前供奉苏孜和丝绸。祈请您为了我和他人的利益，享用供品并完成事业后返回。如约按时再次降临，成办我的一切愿望。班扎 穆！ 以召请手印向外弹指，遣返智慧尊。观想誓言尊融化为红光光团，从脐轮进入，融入心间，从而无碍地成就怀业。如果之前做过会供，则以内供火供来享用会供，然后依次进行剩余供品的收摄等。如果没有会供，则以自生本尊的收摄、升华和吉祥祈愿来结尾。将火焚烧殆尽或用酒浇灭，将灰烬撒在山顶、路口、市场等地，让大风吹散。无论所想皆如磁铁吸铁粉，以窍诀明示的善行，愿能自在地聚集显现与觉知，从而在轮回与寂静中行使权力！

【English Translation】
Hrīḥ! I beseech all the deities of the mandala to accept this burnt offering and nectar. As in the fire deity ritual, I entrust the activities to the king, ministers, subjects, and others. Recite 'not fully obtained' etc., and confess transgressions with the hundred-syllable mantra. If related to the mandala, request the wisdom being to remain. In the activity yoga, do not differentiate between the samaya being and the wisdom being. Visualize the life-force light rays from the heart of the deity, like the rays before dawn, melting all that is stable and moving into red light, dissolving into the deity's heart. All the main deities and retinue also dissolve into a mass of red light, entering from one's own navel, dissolving into the Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，English meaning：Great compassion) in the heart. Remain in this state of contemplation, and practice the seven-branch prana and other methods extensively. Rekindle the fire and recite: Om Agnaye Svaha! Phem Dzah Hum! May the fire deity, the samaya being and wisdom being, merge indivisibly. With this conviction, bless three times with Om Ah Hum! Offer the remaining burnt substances in three or seven portions, etc. Bless the torma three times with Ram Yam Kham (藏文，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，English meaning：Purify, Increase, Emptiness) Om Ah Hum Hūṃ! Offer it into the fire three times, reciting: Om Agnaye Idam Balimta Khakha Khahi Khahi! I beseech the fire deity and entourage to accept this offering torma, and entrust the activities to the king, ministers, subjects, and others. Offer with the five sense objects and praise: Hūṃ! Son of Brahma, Indra, and the protector of the world, King of the fire deities, great sage. Power, strength, and miraculous abilities are inconceivable. I prostrate and praise you and your entourage. Transcending the burnt offering samaya, I confess all faults of omissions, additions, errors, etc., in the ritual. Please forgive and grant accomplishments. Recite this and confess transgressions with the hundred-syllable mantra. Offer yogurt and silk as before. Please, for the benefit of myself and others, consume the offerings, accomplish the activities, and then depart. Return again at the appointed time, and fulfill all my desires. Vajra Mu! With the mudra of summoning, snap the fingers outwards, dismissing the wisdom being. Visualize the samaya being dissolving into a mass of red light, entering from the navel, dissolving into the heart, thereby accomplishing the activity of subjugation without obstruction. If a tsok offering was performed earlier, then enjoy the tsok with the inner fire offering, and then systematically collect the remaining offerings, etc. If there is no tsok offering, conclude with the self-generation deity's dissolution, sublimation, and auspicious prayers. Extinguish the fire itself or douse it with intoxicating liquor, scattering the ashes on mountaintops, crossroads, marketplaces, etc., letting the great wind carry them away. Whatever is thought of is like a magnet attracting iron filings. With the virtue of clarifying the essential instructions for gathering, may appearance and awareness gather freely, and may we wield power over samsara and nirvana!
Hrīḥ! I beseech all the deities of the mandala to accept this burnt offering and nectar. As in the fire deity ritual, I entrust the activities to the king, ministers, subjects, and others. Recite 'not fully obtained' etc., and confess transgressions with the hundred-syllable mantra. If related to the mandala, request the wisdom being to remain. In the activity yoga, do not differentiate between the samaya being and the wisdom being. Visualize the life-force light rays from the heart of the deity, like the rays before dawn, melting all that is stable and moving into red light, dissolving into the deity's heart. All the main deities and retinue also dissolve into a mass of red light, entering from one's own navel, dissolving into the Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，English meaning：Great compassion) in the heart. Remain in this state of contemplation, and practice the seven-branch prana and other methods extensively. Rekindle the fire and recite: Om Agnaye Svaha! Phem Dzah Hum! May the fire deity, the samaya being and wisdom being, merge indivisibly. With this conviction, bless three times with Om Ah Hum! Offer the remaining burnt substances in three or seven portions, etc. Bless the torma three times with Ram Yam Kham (藏文，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，English meaning：Purify, Increase, Emptiness) Om Ah Hum Hūṃ! Offer it into the fire three times, reciting: Om Agnaye Idam Balimta Khakha Khahi Khahi! I beseech the fire deity and entourage to accept this offering torma, and entrust the activities to the king, ministers, subjects, and others. Offer with the five sense objects and praise: Hūṃ! Son of Brahma, Indra, and the protector of the world, King of the fire deities, great sage. Power, strength, and miraculous abilities are inconceivable. I prostrate and praise you and your entourage. Transcending the burnt offering samaya, I confess all faults of omissions, additions, errors, etc., in the ritual. Please forgive and grant accomplishments. Recite this and confess transgressions with the hundred-syllable mantra. Offer yogurt and silk as before. Please, for the benefit of myself and others, consume the offerings, accomplish the activities, and then depart. Return again at the appointed time, and fulfill all my desires. Vajra Mu! With the mudra of summoning, snap the fingers outwards, dismissing the wisdom being. Visualize the samaya being dissolving into a mass of red light, entering from the navel, dissolving into the heart, thereby accomplishing the activity of subjugation without obstruction. If a tsok offering was performed earlier, then enjoy the tsok with the inner fire offering, and then systematically collect the remaining offerings, etc. If there is no tsok offering, conclude with the self-generation deity's dissolution, sublimation, and auspicious prayers. Extinguish the fire itself or douse it with intoxicating liquor, scattering the ashes on mountaintops, crossroads, marketplaces, etc., letting the great wind carry them away. Whatever is thought of is like a magnet attracting iron filings. With the virtue of clarifying the essential instructions for gathering, may appearance and awareness gather freely, and may we wield power over samsara and nirvana!

--------------------------------------------------------------------------------

ཅེས་པའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོག་སྒྲིག་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བབ་ཏུ་གནང་བ་བསྩལ་ཅིང་། སྐྱབས་མགོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པའི་བཀའ་ལུང་ཨུ་དུམྦ་རའི་ཕྲེང་བ་གཙུག་ཏུ་བཅིངས་ཏེ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་ལམ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས། དབང་ཆེན་དགྱེས་པའི་ཕོ་བྲང་གི་མདུན་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་ཏུ་སྦྱར་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སྣོད་མིན་ནས་དཔེ་ཙམ་ཡང་མི་མཐོང་བ་བཀའ་སྲུང་ལྕམ་དྲལ་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་དོ། །ས་མ་ཡ། སྦས་རྒྱ།། 


【现代汉语翻译】
此乃化身大掘藏师仁波切亲自赐予仪轨次第之传承。顶戴第十四世嘉瓦仁波切一切智者的教言，如乌昙婆罗花环。莲花舞自在主，事业调伏众生，或名智慧无涯者，于大自在喜悦宫殿前之擦扎珍宝岩处书写。愿善妙增盛！此等不应示于非法器者，即使一例亦不可见，交付于护法姊妹守护。三昧耶！保密！
This was bestowed as the transmission of the arrangement of rituals by the great emanation treasure revealer Rinpoche himself. Adorning the command of the all-knowing protector, the Fourteenth Gyalwang Rinpoche, like a garland of Udumbara flowers on the crown of the head, Pema Gargyi Wangchuk Trinley Drodul Tsal, or Lodrö Thaye's company, wrote this at Tsa-dra Rinchen Drak in front of the palace of the Great Powerful One's delight. May virtue and excellence increase! Entrusted to the guardian deities, brother and sister, that even an example of this should not be seen by those who are not vessels. Samaya! Sealed!

【English Translation】
This was bestowed as the transmission of the arrangement of rituals by the great emanation treasure revealer Rinpoche himself. Adorning the command of the all-knowing protector, the Fourteenth Gyalwang Rinpoche, like a garland of Udumbara flowers on the crown of the head, Pema Gargyi Wangchuk Trinley Drodul Tsal, or Lodrö Thaye's company, wrote this at Tsa-dra Rinchen Drak in front of the palace of the Great Powerful One's delight. May virtue and excellence increase! Entrusted to the guardian deities, brother and sister, that even an example of this should not be seen by those who are not vessels. Samaya! Sealed!

--------------------------------------------------------------------------------

